October 7th, 2012

ожидание

(no subject)

Оригинал взят у belenky в post
"Лев Толстой был клевый пацан":
http://rusedin.ru/2012/10/07/tolstoj-byl-klevyj-pacan/#comments


[Spoiler (click to open)]Русское Единство (интернет представительство)
Перейти к содержимому
О фонде
Программные тезисы
Авторы
Контакты
«Толстой был клевый пацан…»

В русском языке за последние 20 лет появилось множество новых слов.

Впору составлять новорусско-русский словарь. Ибо боюсь, что скоро новый русский язык будет отличаться от классического, как новогреческий от древнегреческого или как латынь от французского.

Посудите сами.

Продавец теперь – реализатор.

Грузчик – менеджер по трансферу.

Маклер по продаже квартир – риэлтор.

Уборщица – менеджер по уюту.

В магазинах продаются ридеры, ресиверы, бловеры, тюнеры и разные гаджеты для оверклокинга.

Один брокер после моббинга и буллинга перешел в дауншифтеры и стал диггером, трейсером и руффером.

«Мужчина, прекратите хеджировать меня вашими форвардными контрактами! Нет, вы хеджируете! Я же вижу!»

А вот цитата из свежих новостей: «В Москве прошли соревнования по черлидингу в категориях чир, чир-микс, стант».

Изменилась грамматика. Появились неопределенные артикли «бля» и определенный «епт».

Политкорректность на Западе уже властвует. Следует предположить, что скоро эта зараза и до России докатится, не дай бог. На Западе человека уже нельзя назвать козлом, потому что козел может обидеться.

В Америке негра уже нельзя назвать негром, хотя negro по-испански – черный. В американских роялях теперь есть белые клавиши и афроамериканские. Дошло до того, что слова «папа» и «мама» в США – неполиткорректные, за их применение могут оштрафовать. Это не я придумал, это из новостей.

Лентяя уже нельзя назвать лентяем, дурака – дураком.

Развивая политкорректный язык, можно пойти дальше.

Вор – «менеджер по альтернативному перераспределению собственности».

Дурак – «альтернативно одаренная личность».

Трус – «приверженец безопасных методов действий».

Лентяй – «обладатель пониженных стимулов к трудовой деятельности».

Бордель – «предприятие по оказанию интимных услуг населению».

Вышибала – «менеджер по безопасности».

Нищий – «менеджер по мобилизации добровольных ресурсов у населения».

Появилась специальность копирайтера – человека, который придумывает специальные слова, чтобы заставить людей купить то, что им не нужно.

Хотя и на этом пути есть еще неосвоенные вершины. Я представил себе, как бы я рекламировал, к примеру, водку:

«Красота спасет мир. Водка улучшит его восприятие».

«Водка: сплочение коллектива, консолидация нации, мир между народами».

«Водка. Межличностный консенсус на базе взаимной эмпатии».

«В мороз согреет, тоску развеет. Водка «Питьевая»».

«Праздник, который всегда с тобой. Водка «Питьевая»».

«Взаимопонимание. Взаимоуважение. Водка».

«Взгляните на жизнь трезво: что может быть лучше водки?

А вот моя реклама презервативов:

«Презервативы – 20 гривен. Алименты – 200 тысяч. Выбор за тобой».

«Нерожденные будут вам благодарны».

«Вибратор – праздник, который всегда с тобой».

Вниманию производителей и рекламодателей! Приведенные здесь лозунги разрешается использовать в рекламе реальной продукции лишь с письменного разрешения автора – Марьяна Беленького! Нарушители будут преследоваться согласно международным нормам авторского права и закона об авторских правах РФ!

* * *

А вот цитаты из мюзикла Юрия Энтина «Голубой щенок» (1976):

«Голубой, голубой, не хотим играть с тобой!»

«Неужели из-за масти мне не будет в жизни счастья?»

«Если всеми ты любим, быть неплохо голубым».

«Я обижен злой судьбой, ах, зачем я голубой!»

Всего 35 лет прошло, а смысл слов полностью изменился!

Даже евангельский призыв «Любите друг друга!» сегодня может восприниматься несколько не так, как имел в виду Автор.

В речи молодежи появилось множество слов-паразитов. «Как бы». «Типа»… Я тебя, типа, люблю. Мы, как бы, вместе живем, у нас дети, как бы.

* * *

Молодежь уже не понимает русскую классику. Наст, пороша, облучок, армяк, зипун, ямщик, первопуток, мчаться на перекладных…

В связи с вышеизложенным я представил себе, как, с моей точки зрения, должен проходить урок русской литературы. Представьте себе такую картину:

Класс. Урок литературы. На столе сидит «переводчица» в рваных джинсах, босиком, в прикольной футболке, курит. За столом – учительница в строгом костюме.

Учительница: «Великий русский писатель Лев Толстой создал целую галерею незабываемых образов, в которых, как в капле воды, отразились все общественные конфликты российского общества. Произведения великого писателя были высоко оценены прогрессивными людьми тогдашней России и зарубежных стран».

Переводчица: «Толстой был клевый пацан, он написал до фига всякой прикольной фигни про разных пацанов и телок. Пипл прикалывался и торчал от его крутых фенечек».

Учительница: «Трагическая фигура Анны Карениной – один из центральных образов в творчестве великого писателя. Неразрешимый общественный конфликт между любовью и общепринятым общественным устройством привел ее к трагическому концу».

Переводчица: «У Аньки Карениной был муж и хахаль, ну ее это так затрахало, что она бросилась под поезд».

Вопрос из класса: «А чего было заморачиваться? Жили бы втроем, да и все дела».

Учительница, не понимая вопроса, озабоченно смотрит на переводчицу. Та ей переводит на ухо.

Учительница (кивает): «В те далекие времена общество еще не было готово к новым прогрессивным формам семейной жизни».

Переводчица: «Тупой был пипл. Не хавал фишку».

Звонок.

Крик ученика: «Это последний урок! Ура, каникулы!»

* * *

А вот вам краткий фразеологический словарь нынешних и устаревших выражений.

«Ваши слова, сударь, оскорбляют мою честь. Извольте принять вызов». – «За такой базар можно и в рыло, козел!»

«Сударыня, ваша красота сводит меня с ума!» – «Слышь, телка, я от тебя балдею».

«Достопочтеннейшая государыня! Ваши глаза поразили меня в самое сердце». – «Эй, телка, свободна?»

А вот понятия «честь», «порядочность», «долг» своих значений не изменили. Только используются все реже.

* * *

Сегодня никого не удивляет, что Аристотеля и Платона приходится переводить с древнегреческого на новогреческий, а «Слово о полку Игореве» – на современный язык. Скоро, видимо, придется переводить на новорусский всю русскую прозу XIX века, да и драматургию.

Вот как бы я переделал, с учетом всего вышеизложенного, финальный монолог из чеховского «Дяди Вани»:

«Мы будем жить, распространяя продукцию нашей замечательной фирмы.

Проживем длинный-длинный ряд дней, долгих вечеров; будем терпеливо сносить испытания, какие пошлет нам судьба; будем принимать продукт европейской формулы No.1, которая содержит идеальное сочетание белков, витаминов, минералов, будем выстраивать систему продажи, трудиться для других и теперь, и в старости, не зная покоя, а когда наступит наш час, мы скажем, что мы страдали, что мы плакали, что нам было горько, и бог сжалится над нами, и все станут умными, красивыми и талантливыми. А мы с тобою, мой милый дядя Ваня, увидим жизнь светлую, прекрасную, изящную, здоровую, ведь безопасность продукции нашей замечательной фирмы подтверждена официальными сертифицирующими органами, а слухи о его вредности распространяют конкуренты. Мы будем принимать продукты нашей замечательной фирмы, дающие энергию и радость жизни, распространять их, нести людям здоровье и радость… Вот тогда мы обрадуемся и на теперешние наши несчастья оглянемся с умилением, с улыбкой – и отдохнем. Я верую, верую горячо, страстно, что продукция нашей замечательной фирмы принесет нам здоровье и материальное благополучие, а всему прогрессивному человечеству – мир и процветание. Мы отдохнем! Принимая замечательные продукты нашей фирмы, мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, принимающий продукты нашей фирмы, и наша жизнь станет тихою, нежною, сладкою, как витаминный коктейль No.1. Я верую, верую… Мы отдохнем… Мы отдохнем!

Но это – потом!

А теперь – за работу!

Кто хочет стать независимым дистрибьютором?»
ожидание

2-Расшифровка-09/13 (субтитры) - 44:12

09-2012-Начало.
Апокалиптические пророчества 2012 г.сбываются. Во всем мире,предсказания майя, тексты Библии короля Джеймса, похоже, сбывается с жуткой точностью. Что мы можем предпринять,ведь роковая дата 21 декабря 2012 года,из предсказаний астрономов майя о конце времени приближается? Станем ли мы жертвами массивных стихийных бедствий,вызванных нанесенным вредом окружающей среде, или мы будем делать то, что сделали майя и уничтожим самих себя?
Категория:

http://youtu.be/-MqaoWozglI
ожидание

Нибиру – объедки британской разведки

Оригинал взят уchispa1707в Нибиру – объедки британской разведки

Нибиру (мифология) — небесный объект, упоминающийся в вавилонском сказании о сотворении мира «Энума элиш» (Вики).

«Эну́ма э́лиш» — вавилоно-аккадский эпос о сотворении мира. Текст, написанный шумерской клинописью, частично сохранился на семи глиняных табличках, найденных в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала. (Вики)

Все улики указывают на то, что шумеров создал полковник Раулинсон. Делал таблички гравер Смит, под руководством отмотавшего срок за шпионаж против православной Эфиопии резидента Ормузда Рассама, - по исполнении задачи гравер тут же умер.

Детали здесь: http://historyisnomore.blogspot.com/2011/03/blog-post_2710.html

Именно поэтому «Генетико-диалектологический статус шумерского языка внутри какой-либо языковой семьи остаётся открытым» (Вики)

«Шумерский проект» создан, прежде всего, для выборочного отказа от христианства и формирования в Европе серии фашистских режимов, а также для передела нефтеносного Ирака. Детали здесь: http://historyisnomore.blogspot.com/2011/03/blog-post_2879.html

ЭРНАН КОРТЕС – ГЛАВНЫЙ РЕПТИЛОИД

Collapse )